Poète, romancière et traductrice vivant à Rome, Zingonia Zingone a grandi entre le Costa-Rica et l’Italie. Économiste, elle a travaillé dans la finance et l’agriculture. Elle est l’auteure de sept recueils de poésie publiés en espagnol dont six ont été traduits et publiés en Italie. Ses recueils plus récents sont : Equilibrista del olvido (Raffaelli Editore, 2011, Editorial Germinal, 2012), Los naufragios del desierto (Vaso Roto, 2013, Edizioni della Meridiana, 2015), Las tentaciones de la Luz (Edizioni della Meridiana, 2017, Anamá Ediciones, 2018), El viaje de la sangre (Capire Edizioni, 2020, Huerga&Fierro 2021) et La pajarera sin redes (Domingo Atrasado 2022, Edizioni della Meridiana 2022, Fabbri Editore, 2024). Ses poèmes sont rassemblés dans le livre El canto de la sulamita / Songs of the Shulammite et publié dans une édition bilingue (anglais-espagnol) en Colombie (Uniediciones, 2019). Ses livres sont publiés en Espagne, Mexique, Costa Rica, Italie, Inde, Nicaragua et Colombie. Son recueil Petit Cahier du Grand Mirage a été publié en 2016 par les Éditions de la Margeride. Ses poèmes sont parus dans de nombreux magasines littéraires et anthologies en diverses langues.

Elle a traduit en espagnol : Alarma de Virus, du poète marathi Hemant Divate (Ediciones Espiral, 2012) et  La cruz es un camino du poète italien Daniele Mencarelli (Edizioni della Meridiana, 2013). Elle a traduit en italien : Utopia del solitario du poète costaricain Osvaldo Sauma (Rayuela Edizioni, 2014), Come in cielo e così in terra  du poète nicaraguayen Ernesto Cardenal (Il Messaggero di Sant’Antonio, 2018) et les deux derniers livres de la poétesse nicaraguayenne Claribel Alegría,Voci (Samuele Editore, 2015 – prix international « Camaiore ») et Amore senza fine (Edizioni FIli d’Aquilone, 2018). Elle a édité et traduit avec Martha Canfield une anthologie pour le centenaire de Claribel Alegría, Alchimista di me stessa (Le lettere, 2024) et a édité et traduit une anthologie de poésies de l’argentin Hugo Mujica, E tutto nomina (Interno Poesia, 2024). Elle est éditrice de l’anthologie italienne Non scordarti di amare du poète turc Ataol Behramoğlu (chez Raffaelli Editore, 2014) et de l’édition italienne de Winds du poète vietnamien Nguyen Chi-Trung (Samuele Editore, 2014).

Zingonia Zingone est par ailleurs conseiller éditorial du magazine littéraire mexicain « El Golem » et fondatrices des ateliers de poésie « FreeFromChains ».

Recueils de poésie édités en italien :

  • Maschera del delirio / Máscara del delirio (Lietocolle, 2008)
  • L’equilibrista dell’oblio / Equilibrista del olvido (Raffaelli Editore, 2010)
  • I naufragi del deserto (Edizioni della Meridiana, 2015)
  • Le tentazioni della Luce (Edizioni della Meridiana, 2017)
  • Viaggio del sangue (Capire Edizioni, 2020)
  • La voliera senza reti (Edizioni della Meridiana, 2022 – edizione illustrata Fabbri Editore, 2024)

Recueils de poésie édités en français :

  • Petit Cahier du Grand Mirage (Éditions de la Margeride, 2016)
  • Tamarindo (Éditions Pirate, 2018)

Recueils de poésie édités en espagnol :

  • Máscara del delirio (Ediciones Perro azul, Costa Rica, 2006)
  • CosmoAgonía (Ediciones Perro azul, Costa Rica, 2007)
  • Tana Katana (Ediciones Perro azul, Costa Rica, 2009)
  • Equilibrista del olvido (Editorial Germinal, Costa Rica 2012)
  • Los naufragios del desierto (Vaso Roto Ediciones, España, 2013)
  • Las tentaciones de la Luz (anamá, Nicaragua, 2018)
  • El canto de la Sulamita – Poesía Reunida (Uniediciones, Colombia, 2019)
  • Escarchada por tu fuego (Ablucionistas Editorial, México, 2020)
  • La pajarera sin redes (Editorial Domingo Atrasado, Colombia, 2022)

Recueils de poésie édités en anglais :

  • The Acrobat of Oblivion (Poetrywala, 2011)
  • Light, the Temptation (Poetrywala, 2016)

Programme

Saison en cours